Не важно, сколько дней в моей жизни. Важно, сколько жизни в этих днях.
Что-то у меня проснулся интерес: какие свадебные напутствия, фразы, традиционные конкретно для этого случая, существуют у разных народов, в разных языках. Задала вопрос в Посткроссинге. Получила первый ответ.
Таким образом, список пока из трёх пунктов. Надеюсь, будет пополняться. ))
1. Совет да любовь! Горько!
2. Casa de piatra! = "the house of stone" Romania, Moldova
3. 三年抱兩 = "having 2 children in 3 years" Chinese
4. Tanti auguri e figli maschi! = "congratulations and sons" Italian
5. Bir yastıkta kocayın inşallah. = "Get older together on this pillow." Turkey. Имеется в виду подушка для супружеской пары, сшитая к свадьбе. Выглядит обычно так:

6. 百年好合 ="wishing you a good union for 100 years" Singapore
7. Να ζήσειε σαν τα ψηλά βουνά. = "Live long like the high mountains!" Greece
Таким образом, список пока из трёх пунктов. Надеюсь, будет пополняться. ))

1. Совет да любовь! Горько!
2. Casa de piatra! = "the house of stone" Romania, Moldova
3. 三年抱兩 = "having 2 children in 3 years" Chinese
4. Tanti auguri e figli maschi! = "congratulations and sons" Italian
5. Bir yastıkta kocayın inşallah. = "Get older together on this pillow." Turkey. Имеется в виду подушка для супружеской пары, сшитая к свадьбе. Выглядит обычно так:

6. 百年好合 ="wishing you a good union for 100 years" Singapore
7. Να ζήσειε σαν τα ψηλά βουνά. = "Live long like the high mountains!" Greece
三 - три
年 - года
抱 - держать под мышкой, обнять
兩 - два
Хотя не знаю, традиционное стандартное ли это пожелание или просто человек мне щастья пожелал))